韩国服务器

韩国泡菜中文译名改为辛奇

  【#韩国泡菜中文译名改为辛奇# 】据韩联社报道,近来韩国泡菜(Kimchi)中文被译为韩国泡菜,引发与四川泡菜(PAOCAI)的混淆和争议,韩国文化体育观光部正式提出统一的译名——辛奇。

  韩文体部22日表示,包含上述内容的训令“公共术语的外语译名规范”修正案。

  据了解,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求韩国驻华使馆专家的意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。在年初对16个候选译名进行的研讨中,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意涵,被选定为合适的译名。

  2013年,韩国为申遗,曾将韩国泡菜中译名改为“辛奇”,以将其与中日泡菜区别开。但由于“辛奇”的说法在中国的普及效果并不理想,所以韩国2014年又将“辛奇”改回为原名“泡菜”。

  <a href=韩国泡菜中文译名改为辛奇”/>

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表韩国服务器网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与韩国服务器网联系。

[图文来源于网络,如有侵权,请联系删除]